(छन्द भुजंग-प्रयात)
(Chanda Bhujaṅga-prayāta) प्रभो! आपने सर्व के फंद तोड़े,
गिनाऊँ कछु मैं तिनों नाम थोड़े |
पड़ो अंबु के बीच श्रीपाल राई,
जपो नाम तेरो भए थे सहाई ||३|| Prabhō! Āpanē sarva kē phanda tōṛē,
Ginā’ūm̐ kachu maiṁ tinōṁ nāma thōṛē |
Paṛō ambu kē bīca śrīpāla rā’i,
japō nāma tērō bha’ē thē sahā’i ||3||
धरो राय ने सेठ को सूलिका पै,
जपी आपके नाम की सार जापै |
भये थे सहाई तबै देव आये,
करी फूल-वर्षा सिंहासन बनाये ||४|| Dharō rāya nē sēṭha kō sūlikā pai,
Japī āpakē nāma kī sāra jāpain |
Bhayē thē sahā’i tabai dēva āyē,
Karī phūla-varṣā sinhāsana banāyē ||4||
जबै लाख के धाम वह्नि प्रजारी,
भयो पांडवों पे महाकष्ट भारी |
जबै नाम तेरे तनी टेर कीनी,
करी थी विदुर ने वहीं राह दीनी ||५|| Jabai lākha kē dhāma vahni prajārī,
Bhayō pāṇḍavōṁ pē mahākaṣṭa bhārī |
Jabai nāma tērē tanī ṭēra kīnī,
Karī thī vidura nē vahīṁ rāha dīnī ||5||
हरी द्रौपदी धातकीखंड माँही,
तुम्हीं वहाँ सहाई भला और नाहीं |
लियो नाम तेरो भलो शील पालो,
बचाई तहाँ ते सबै दु:ख टालो ||६|| Harī draupadī dhātakīkhaṇḍa mām̐hī,
Tumhīṁ vahām̐ sahā’i bhalā aura nāhīṁ |
Liyō nāma tērō bhalō śīla pālō,
Bacā’i tahām̐ tē sabai du:Kha ṭālō ||6 ||
जबै जानकी राम ने जो निकारी,
धरे गर्भ को भार उद्यान डारी |
रटो नाम तेरो सबै सौख्यदाई,
करी दूर पीड़ा सु क्षण न लगाई ||७|| Jabai jānakī rāma nē jō nikārī,
Dharē garbha kō bhāra udyāna ḍārī |
Raṭō nāma tērō sabai saukhyadā’i,
Karī dūra pīṛā su kṣaṇa na lagā’i ||7||
व्यसन सात सेवे करे तस्कराई,
सु अंजन से तारे घड़ी न लगाई |
सहे अंजना चंदना दु:ख जेते,
गये भाग सारे जरा नाम लेते ||८|| Vyasana sāta sēvē karē taskarā’i,
Su an̄jana sē tārē ghaṛī na lagā’i |
Sahē an̄janā candanā du:Kha jētē,
Gayē bhāga sārē jarā nāma lētē ||8||
घड़े बीच में सासु ने नाग डारो,
भलो नाम तेरो जु सोमा संभारो |
गई काढ़ने को भई फूलमाला,
भई है विख्यातं सबै दु:ख टाला ||९|| Ghaṛē bīca mēṁ sāsu nē nāga ḍārō,
Bhalō nāma tērō ju sōmā sambhārō |
Ga’i kāṛhanē kō bha’i phūlamālā,
Bha’i hai vikhyātaṁ sabai du:Kha ṭālā ||9 ||
इन्हें आदि देके कहाँ लों बखानें,
सुनो विरद भारी तिहूँ-लोक जानें |
अजी नाथ! मेरी जरा ओर हेरो,
बड़ी नाव तेरी रती बोझ मेरो ||१०|| Inhēṁ ādi dēkē kahām̐ lōṁ bakhānēṁ,
Sunō virada bhārī tihūm̐-lōka jānēṁ |
Ajī nātha! Mērī jarā ōra hērō,
Baṛī nāva tērī ratī bōjha mērō ||10||
गहो हाथ स्वामी करो वेगि पारा,
कहूँ क्या अबै आपनी मैं पुकारा |
सबै ज्ञान के बीच भासी तुम्हारे,
करो देर नाहीं मेरे शांति प्यारे ||११|| Gahō hātha svāmī karō vēgi pārā,
Kahūm̐ kyā abai āpanī maiṁ pukārā |
Sabai jñāna kē bīca bhāsī tumhārē,
Karō dēra nāhīṁ mērē śānti pyārē ||11||
(घत्ता)
(Ghattā) श्री शांति तुम्हारी, कीरत भारी, सुर नर गावें गुणमाला |
‘बख्तावर’ ध्यावे, ’रतन’ सु गावे, मम दु:ख-दारिद सब टाला || Śrī śānti tumhārī, kīrata bhārī, sura nara gaaven guṇamālā |
‘Bakhtāvara’ dhyāvē, ’ratana’ su gāvē,mama du:Kha-dārida saba ṭālā ||
(सोंरठा छन्द)
(Sōnraṭhā chanda) आदीश्वर महाराज, मैं विनती तुम से करूँ |
चारों गति के माहिं, मैं दु:ख पायो सो सुनो || Ādīśvara mahārāja, maiṁ vinatī tuma sē karūm̐ |
Cārōṁ gati kē māhiṁ, maiṁ du:Kha pāyō sō sunō ||
(लावनी छन्द)
(Lāvanī chanda) ये अष्ट-कर्म मैं हूँ एकलो ये दुष्ट महादु:ख देत हो |
कबहूँ इतर-निगोद में मोकूँ पटकत करत अचेत हो ||
म्हारी दीनतणी सुन वीनती ||१|| Yē aṣṭa-karma maiṁ hūm̐ ēkalō yē duṣṭa mahādu:Kha dēta hō |
Kabahūm̐ itara-nigōda mēṁ mōkūm̐ paṭakata karata acēta hō ||
Mhārī dīnataṇī suna vīnatī ||1||
प्रभु! कबहुँक पटक्यो नरक में, जठे जीव महादु:ख पाय हो |
निष्ठुर निर्दई नारकी, जठै करत परस्पर घात हो ||
म्हारी दीनतणी सुन वीनती ||२|| Prabhu! Kabahum̐ka paṭakyō naraka mēṁ, jaṭhē jīva mahādu:Kha pāya hō |
Niṣṭhura niradar’i nārakī, jaṭhai karata paraspara ghāta hō ||
Mhārī dīnataṇī suna vīnatī ||2||
(दोहा)
(Dōhā) श्री जी की महिमा अगम है, कोई न पावे पार |
मैं मति-अल्प अज्ञान हूँ, कौन करे विस्तार || śrī jī kī mahimā agama hai, kō’i na pāvē pāra |
Maiṁ mati-alpa ajñāna hūm̐, kauna karē vistāra || ॐ ह्रीं श्री आदिनाथजिनेन्द्राय जयमाला-पूर्णार्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।
Ōṁ hrīṁ śrī ādināthajinēndrāya jayamālā-pūrṇārghyaṁ nirvapāmīti svāhā |
विनती ऋषभ जिनेश की, जो पढ़सी मन ल्याय |
सुरगों में संशय नहीं, निश्चय शिवपुर जाय || Vinatī r̥ṣabha jinēśa kī, jō paṛhasī mana lyāya |
Suragōṁ mēṁ sanśaya nahīṁ, niścaya śivapura jāya ||
(छन्द पद्धरि)
(Chanda pad’dhari) जय ऋषभदेव ऋषिगन नमंत, जय अजित जीत वसु-अरि तुरंत |
जय संभव भव-भय करत चूर, जय अभिनंदन आनंदपूर ||१|| Jaya r̥ṣabhadēva r̥ṣigana namanta, jaya ajita jīta vasu-ari turanta |
Jaya sambhava bhava-bhaya karata cūra, jaya abhinandana ānandapūra ||1||
जय सुमति सुमति-दायक दयाल, जय पद्म पद्मद्युति तनरसाल |
जय-जय सुपार्श्व भव-पास नाश, जय चंद्र चंद्र-तन-द्युति प्रकाश ||२|| Jaya sumati sumati-dāyaka dayāla, jaya padma padmadyuti tanarasāla |
Jaya-jaya supārśva bhava-pāsa nāśa, jaya candra candra-tana-dyuti prakāśa ||2||
जय पुष्पदंत द्युति-दंत सेत, जय शीतल शीतल गुन-निकेत |
जय श्रेयनाथ नुत-सहसभुज्ज, जय वासवपूजित वासुपुज्ज ||३|| Jaya puṣpadanta dyuti-danta sēta, jaya śītala śītala guna-nikēta |
Jaya śrēyanātha nuta-sahasabhujja, jaya vāsavapūjita vāsupujja ||3||
जय विमल विमल-पद देनहार, जय जय अनंत गुन-गन अपार |
जय धर्म धर्म शिव-शर्म देत, जय शांति शांति-पुष्टी करेत ||४|| Jaya vimala vimala-pada dēnahāra, jaya jaya ananta guna-gana apāra |
Jaya dharma dharma śiva-śarma dēta, jaya śānti śānti-puṣṭī karēta ||4||
जय कुंथु कुंथु-आदिक रखेय, जय अरजिन वसु-अरि क्षय करेय |
जय मल्लि मल्ल हत मोह-मल्ल, जय मुनिसुव्रत व्रत-शल्ल-दल्ल ||५|| Jaya kunthu kunthu-ādika rakhēya, jaya arajina vasu-ari kṣaya karēya |
Jaya malli malla hata mōha-malla, jaya munisuvrata vrata-śalla-dalla ||5||
जय नमि नित वासव-नुत सपेम, जय नेमिनाथ वृष-चक्र-नेम |
जय पारसनाथ अनाथ-नाथ, जय वर्द्धमान शिव-नगर साथ ||६|| Jaya nami nita vāsava-nuta sapēma, jaya nēminātha vr̥ṣa-cakra-nēma |
Jaya pārasanātha anātha-nātha, jaya vard’dhamāna śiva-nagara sātha ||6||
अर्थ– इस प्रकार जो मनुष्य असम (असाधारण) अर्थात् संसारी आत्माओं से भिन्न, समयसार-स्वरूप, सुन्दर निर्मल-चेतना जिनका चिह्न है, जड़- द्रव्य के परिणमन से रहित तथा पद्मनंदि देव मुनि द्वारा वंदनीय एवं समस्त गुणों के घर-रूप सिद्धमंडल को जो स्मरण करता है, नमस्कार करता है तथा उनका स्तवन करता है, वह मोक्ष को पा लेता है। Artha– isa prakāra jō manuṣya asama (asādhāraṇa) arthāt sansārī ātmā’ōṁ sē bhinna, samayasāra-svarūpa, sundara nirmala-cētanā jinakā cihna hai, jaṛa- dravya kē pariṇamana sē rahita tathā padmanandi dēva muni dvārā vandanīya ēvaṁ samasta guṇōṁ kē ghara-rūpa sid’dhamaṇḍala kō jō smaraṇa karatā hai, namaskāra karatā hai tathā unakā stavana karatā hai, vaha mōkṣa kō pā lētā hai.
(अडिल्ल छन्द) अविनाशी अविकार परम-रस-धाम हो |
समाधान सर्वज्ञ सहज अभिराम हो ||
शुद्ध बुद्ध अविरुद्ध अनादि अनंत हो |
जगत-शिरोमणि सिद्ध सदा जयवंत हो ||१||
(Aḍilla chanda)
avināśī avikāra parama-rasa-dhāma hō |
Samādhāna sarvajña sahaja abhirāma hō ||
Śud’dha bud’dha avirud’dha anādi ananta hō |
Jagata-śirōmaṇi sid’dha sadā jayavanta hō ||1|| अर्थ- हे भगवान्! आप अविनाशी, अविकार, अनुपम सुख के स्थान, मोक्षस्थान में रहने वाले, सर्वज्ञ तथा स्वाभाविक गुणों में रमण करनेवाले हो और निर्मल ज्ञानधारी, आत्मिक गुणों के अनुकूल तथा अनादि और अनंत हो। हे संसार के शिरोमणि सिद्ध भगवान्! आपकी सदा जय होवे। Artha- hē bhagavān! Āpa avināśī, avikāra, anupama sukha kē sthāna, mōkṣa sthāna mēṁ rahanēvālē, sarvajña tathā svābhāvik guṇōṁ mēṁ ramaṇ karanē vālē hō aura nirmala jñānadhārī ātmika guṇōṁ kē anukūla tathā anādi aura ananta hō. Hē sansāra kē śirōmaṇi sid’dha bhagavān! Āpakī sadā jaya hōvē|
ध्यान अग्निकर कर्म-कलंक सबै दहे |
नित्य निरंजन देव स्वरूपी ह्वै रहे ||
ज्ञायक ज्ञेयाकार ममत्व-निवार के |
सो परमातम सिद्ध नमूँ सिर नायके ||२|| Dhyāna agnikara karma-kalaṅka sabai dahē |
Nitya niran̄jana dēva svarūpī hvai rahē ||
Jñāyaka jñēyākāra mamatva-nivāra kē |
Sō paramātama sid’dha namūm̐ sira nāyakē ||2|| अर्थ- जिन्होंने शुक्लध्यानरूपी अग्नि से समस्त कर्मरूपी कलंक को जला दिया, जो नित्य निर्दोष देवरूप हो गये, जानने योग्य व जाननेवाले का भेद मिटाकर उन सिद्ध-परमात्मा को सिर झुकाकर नमन करता हूँ। Artha-jinhōnnē śukladhyānarūpī agni sē samasta karmarūpī kalaṅka kō jalā diyā, jō nitya nirdōṣa dēvarūpa hō gayē, jānanē yōgya va jānanēvālē kā bhēd miṭākara una sid’dha-paramātmā kō sir jhukākara namana karatā hūm̐ |
(दोहा) अविचल ज्ञान-प्रकाशतैं, गुण-अनंत की खान |
ध्यान धरे सो पाइए, परम सिद्ध-भगवान् ||३||
(Dōhā) Avicala jñāna-prakāśataiṁ, guṇa-ananta kī khāna |
Dhyāna dharē sō pā’i’ē, parama sid’dha-bhagavān ||3|| अर्थ- जो निश्चल केवलज्ञान से प्रकाशमान है, अनंत गुणों के खान स्वरूप है, ऐसे पूज्यनीय सिद्ध भगवान् को केवल ध्यान द्वारा ही पा सकते हैं। Artha-jō niścala kēvalajñāna sē prakāśamāna hai, ananta guṇōṁ kē khāna svarūpa hai, aisē pūjyanīya sid’dha bhagavān kō kēvala dhyāna dvārā hī pā sakatē haiṁ |
अविनाशी आनंदमय, गुणपूरण भगवान् |
शक्ति हिये परमात्मा, सकल पदारथ जान ||४|| Avināśī ānandamaya, guṇapūraṇa bhagavān |
Śakti hiyē paramātmā, sakala padāratha jāna ||4|| अर्थ- समस्त पदार्थों को जानने के लिये अविनाशी, आनंदस्वरूप, गुणों से परिपूर्ण परमात्मा की शक्ति हृदय में धारण करो। Artha-samasta padārthōṁ kō jānanē kē liyē avināśī, ānandasvarūpa, guṇōṁ sē paripūrṇa paramātmā kī śakti hr̥daya mēṁ dhāraṇa karō | ।।इत्याशीर्वाद: पुष्पांजलिं क्षिपेत्।।
|| Ityāśīrvāda: Puṣpān̄jaliṁ kṣipēt ||
अर्थ-हे भगवन्! मैं चैत्य-भक्ति और कायोत्सर्ग करते हुए उन में लगे दोषों की आलोचना करना चाहता हूँ। अधोलोक, मध्यलोक और ऊर्ध्वलोक में जितनी कृत्रिम और अकृत्रिम जिन-प्रतिमाएँ हैं, उन सबकी भवनवासी, व्यंतर, ज्योतिष और कल्पवासी चारों निकाय के देव अपने परिवार-सहित दिव्य (स्वर्ग में होने वाली)गंध से, दिव्य पुष्प से, दिव्य धूप से, (पंच प्रकार) के दिव्य चूर्ण से, दिव्य सुगंधित द्रव्य से, दिव्य अभिषेक से हमेशा अर्चना करते हैं, पूजा करते हैं, वन्दना करते हैं, नमस्कार करते हैं। मैं भी यहीं से वहाँ स्थित सभी प्रतिमाओं की हमेशा अर्चना करता हूँ, पूजा करता हूँ, वंदना करता हूँ, नमस्कार करता हूँ। मेरे दु:ख क्षय हों, कर्म क्षय हों, बोधि (ज्ञान अथवा रत्नत्रय का) लाभ हो, सुगति में गमन हो, समाधि-मरण हो तथा जिनेन्द्र भगवान् की गुणरूपी सम्पत्ति मिले। Artha-hē bhagavan! Maiṁ caitya-bhakti aura kāyōtsarga karatē hu’ē una mēṁ lagē dōṣōṁ kī ālōcanā karanā cāhatā hūm̐. Adhōlōka, madhyalōka aura ūrdhvalōka mēṁ jitanī kr̥trima aura akr̥trima jina-pratimā’ēm̐ haiṁ, una sabakī bhavanavāsī, vyantara, jyōtiṣa aura kalpavāsī cārōṁ nikāya kē dēva apanē parivāra-sahita divya (svarga mēṁ hōnē vālī)gandha sē, divya puṣpa sē, divya dhūpa sē, (pan̄ca prakāra) kē divya cūrṇa sē, divya sugandhita dravya sē, divya abhiṣēka sē hamēśā arcanā karatē haiṁ, pūjā karatē haiṁ, vandanā karatē haiṁ, namaskāra karatē haiṁ. Maiṁ bhī yahīṁ sē vahām̐ sthita sabhī pratimā’ōṁ kī hamēśā arcanā karatā hūm̐, pūjā karatā hūm̐, vandanā karatā hūm̐, namaskāra karatā hūm̐. Mērē du:Kha kṣaya hōṁ, karma kṣaya hōṁ, bōdhi (jñāna athavā ratnatraya kā) lābha hō, sugati mēṁ gamana hō, samādhi-maraṇa hō tathā jinēndra bhagavān kī guṇarūpī sampatti milē|
अर्थ- जितने समय तक मैं अरिहन्तादि भगवन्तों को नमस्कार एवं पर्युपासना करता हूँ, तब तक मैं शरीर से ममत्वभाव, पापकर्म तथा दुष्ट आचरण का त्याग करता हूँ।
अरिहंतों को नमस्कार हो, सिद्धों को नमस्कार हो, आचार्यों को नमस्कार हो, उपाध्यायों
को नमस्कार हो, लोक के सर्वसाधुओं को नमस्कार हो।
Artha- jitanē samaya taka maiṁ arihantādi bhagavantōṁ kō namaskāra ēvaṁ paryupāsanā karatā hūm̐, taba taka maiṁ śarīra sē mamatvabhāva, pāpakarma tathā duṣṭa ācaraṇa kā tyāga karatā hūm̐ |
Arihantōṁ kō namaskāra hō, sid’dhōṁ kō namaskāra hō, ācāryōṁ kō namaskāra hō, upādhyāyōṁ kō namaskāra hō, lōka kē sarvasādhu’ōṁ kō namaskāra hō ||
(समस्त कर्मों का क्षय करने के लिए मैं प्रात:कालीन, मध्याह्नकालीन तथा सायंकालीन देववंदना में पूर्वाचार्यों के अनुसार भावपूजा, वंदना तथा स्तुति के द्वारा पंच-परमेष्ठियों की भक्ति तथा कायोत्सर्ग(परिणामों की शुद्धता हेतु आसन, निश्चलता आदि से शरीर को तप्त) करता हूँ।) (samasta karmōṁ kā kṣaya karanē kē li’ē maiṁ prāta:Kālīna, madhyāhnakālīna tathā sāyaṅkālīna dēvavandanā mēṁ pūrvācāryōṁ kē anusāra bhāvapūjā, vandanā tathā stuti kē dvārā pan̄ca-paramēṣṭhiyōṁ kī bhakti tathā kāyōtsarga (pariṇāmōṁ kī śud’dhatā hētu āsana, niścalatā ādi sē śarīra kō tapta) karatā hūm̐.)
(णमोकार मंत्र का नौ बार जाप २७ श्वासोच्छ्वासों में करें)
(‘ṇamōkāra mantra‘ kā nau bāra jāpa 27 śvāsōcchvāsōṁ mēṁ karēṁ)
अथाष्टक
athāṣṭaka
इन्द्र-फणीन्द्र-नरेन्द्र-वंद्य पद-निर्मल धारी,
शोभनीक संसार सार-गुण हैं अविकारी |
क्षीरोदधि-सम नीर सों (हो) पूजौं तृषा-निवार,
सीमंधर जिन आदि दे बीस विदेह-मँझार |
श्री जिनराज हो, भव-तारणतरण जहाज, श्री महाराज हो || ॐ ह्रीं श्री विद्यमान-विंशति-तीर्थंकरेभ्य: जन्म-जरा-मृत्यु विनाशनाय जलं निर्वपामीति स्वाहा। Indra-phaṇīndra-narēndra-vandya pada-nirmala dhārī,
Śōbhanīka sansāra sāra-guṇa haiṁ avikārī |
Kṣīrōdadhi-sama nīra sōṁ (hō) pūjauṁ tr̥ṣā-nivāra,
Sīmandhara jina ādi dē bīsa vidēha-mam̐jhāra |
Śrī jinarāja hō, bhava-tāraṇataraṇa jahāja, Śrī maharāja hō || Ōṁ hrīṁ śrī vidyamāna-vinśati-tīrthaṅkarēbhya: Janma-jarā-mr̥tyu vināśanāya jalaṁ nirvapāmīti svāhā|
(इस पूजा में बीस पुञ्ज करना हो, तो प्रत्येक द्रव्य चढ़ाते समय मंत्र इस भांति बोलना चाहिए) (Isa pūjā mēṁ bīsa puñja karanā hō, tō pratyēka dravya caṛhātē samaya mantra isa bhānti bōlanā cāhi’ē)
ॐ ह्रीं श्री सीमंधर-युगमंधर-बाहु-सुबाहु-संजात-स्वयंप्रभ-ऋषभानन-अनन्तवीर्य-सूर्यप्रभ-विशालकीर्ति-वज्रधर-चन्द्रानन-भद्रबाहु-भुजंगम-ईश्वर-नेमिप्रभ-वीरसेन-महाभद्र-देवयश-अजितवीर्य इति विदेह क्षेत्रे विद्यमान-विंशति-तीर्थंकरेभ्यो जन्म-जरा-मृत्यु-विनाशनाय जलं निर्वपामीति स्वाहा |१|
ōṁ hrīṁ śrī sīmandhara-yugamandhara-bāhu-subāhu-san̄jāta-svayamprabha-r̥ṣabhānana-anantavīrya-sūryaprabha- viśālakīrti-vajradhara-candrānana-bhadrabāhu-bhujaṅgama-r’iśvara-nēmiprabha-vīrasēna-mahābhadra-dēvayaśa-ajitavīrya iti vidēha kṣētrē vidyamāna-vinśati-tīrthaṅkarēbhyō janma-jarā-mr̥tyu-vināśanāya jalaṁ nirvapāmīti svāhā |1|
तीन लोक के जीव पाप-आताप सताये,
तिनको साता-दाता शीतल-वचन सुहाये |
बावन-चंदनसों जजूँ (हो) भ्रमन-तपन निरवार
सीमंधर जिन आदि दे बीस विदेह-मँझार |
श्री जिनराज हो, भव-तारणतरण जहाज, श्री महाराज हो || ॐ ह्रीं श्री विद्यमान-विंशति-तीर्थंकरेभ्य:भवताप-विनाशनाय चंदनं निर्वपामीति स्वाहा।२। Tīna lōka kē jīva pāpa-ātāpa satāyē,
Tinakō sātā-dātā śītala-vacana suhāyē |
Bāvana-candanasōṁ jajūm̐ (hō) bhramana-tapana niravāra
Sīmandhara jina ādi dē bīsa vidēha-mam̐jhāra |
Śrī jinarāja hō, bhava-tāraṇataraṇa jahāja, Śrī maharāja hō || Ōṁ hrīṁ śrī vidyamāna-vinśati-tīrthaṅkarēbhya:Bhavatāpa-vināśanāya candanaṁ nirvapāmīti svāhā |2|
यह संसार अपार महासागर जिनस्वामी,
तातैं तारे बड़ी भक्ति-नौका जगनामी।
तंदुल अमल सुगंध सों (हो) पूजौं तुम गुणसार
सीमंधर जिन आदि दे बीस विदेह-मँझार |
श्री जिनराज हो, भव-तारणतरण जहाज, श्री महाराज हो || ॐ ह्रीं श्री विद्यमान-विंशति-तीर्थंकरेभ्य: अक्षयपद-प्राप्तये अक्षतान् निर्वपामीति स्वाहा।३। Yaha sansāra apāra mahāsāgara jinasvāmī,
Tātaiṁ tārē baṛī bhakti-naukā jaganāmī |
Tandula amala sugandha sōṁ (hō) pūjauṁ tuma guṇasāra
Sīmandhara jina ādi dē bīsa vidēha-mam̐jhāra |
Śrī jinarāja hō, bhava-tāraṇataraṇa jahāja, Śrī maharāja hō || Ōṁ hrīṁ śrī vidyamāna-vinśati-tīrthaṅkarēbhya: Akṣayapada-prāptayē akṣatān nirvapāmīti svāhā |3|
भविक-सरोज-विकास, निंद्य-तम-हर रवि से हो,
जति-श्रावक-आचार, कथन को तुम ही बड़े हो |
फूल सुवास अनेक सों (हो), पूजौं मदन-प्रहार
सीमंधर जिन आदि दे बीस विदेह-मँझार |
श्री जिनराज हो, भव-तारणतरण जहाज, श्री महाराज हो || ॐ ह्रीं श्री विद्यमान-विंशति-तीर्थंकरेभ्य: कामबाण-विध्वंसनाय पुष्पं निर्वपामीति स्वाहा।४। Bhavika-sarōja-vikāsa, nindya-tama-hara ravi sē hō,
Jati-śrāvaka-ācāra, kathana kō tuma hī baṛē hō |
Phūla suvāsa anēka sōṁ (hō), pūjauṁ madana-prahāra
Sīmandhara jina ādi dē bīsa vidēha-mam̐jhāra |
Śrī jinarāja hō, bhava-tāraṇataraṇa jahāja, Śrī maharāja hō || Ōṁ hrīṁ śrī vidyamāna-vinśati-tīrthaṅkarēbhya: Kāmabāṇa-vidhvansanāya puṣpaṁ nirvapāmīti svāhā |4|
काम-नाग-विषधाम, नाश को गरुड़ कहे हो,
छुधा महादव-ज्वाल, तास को मेघ लहे हो |
नेवज बहुघृत मिष्ट सों (हो), पूजौं भूख-विडार
सीमंधर जिन आदि दे बीस विदेह-मँझार |
श्री जिनराज हो, भव-तारणतरण जहाज, श्री महाराज हो || ॐ ह्रीं श्री विद्यमान-विंशति-तीर्थंकरेभ्य: क्षुधारोग-विनाशनाय नैवेद्यं निर्वपामीति स्वाहा ।५। Kāma-nāga-viṣadhāma, nāśa kō garuṛa kahē hō,
Kshudhā mahādava-jvāla, tāsa kō mēgha lahē hō |
Nēvaja bahughr̥ta miṣṭa sōṁ (hō), pūjauṁ bhūkha-viḍāra
Sīmandhara jina ādi dē bīsa vidēha-mam̐jhāra |
Śrī jinarāja hō, bhava-tāraṇataraṇa jahāja, Śrī maharāja hō || Ōṁ hrīṁ śrī vidyamāna-vinśati-tīrthaṅkarēbhya: Kṣudhārōga-vināśanāya naivēdyaṁ nirvapāmīti svāhā |5|
उद्यम होन न देत, सर्व जग-माहिं भर्यो है,
मोह-महातम घोर, नाश परकाश कर्यो है |
पूजों दीप-प्रकाश सों (हो), ज्ञान-ज्योति करतार
सीमंधर जिन आदि दे बीस विदेह-मँझार |
श्री जिनराज हो, भव-तारणतरण जहाज, श्री महाराज हो || ॐ ह्रीं श्री विद्यमान-विंशति-तीर्थंकरेभ्य: मोहांधकार-विनाशनाय दीपं निर्वपामीति स्वाहा ।६। Udyama hōna na dēta, sarva jaga-māhiṁ bharyō hai,
Mōha-mahātama ghōra, nāśa parakāśa karyō hai |
Pūjōṁ dīpa-prakāśa sōṁ (hō), jñāna-jyōti karatāra
Sīmandhara jina ādi dē bīsa vidēha-mam̐jhāra |
Śrī jinarāja hō, bhava-tāraṇataraṇa jahāja, Śrī maharāja hō || Ōṁ hrīṁ śrī vidyamāna-vinśati-tīrthaṅkarēbhya: Mōhāndhakāra-vināśanāya dīpaṁ nirvapāmīti svāhā |6|
कर्म आठ सब काठ, भार विस्तार निहारा,
ध्यान अगनि कर प्रकट, सरब कीनो निरवारा |
धूप अनूपम खेवतें (हो), दु:ख जलैं निरधार
सीमंधर जिन आदि दे बीस विदेह-मँझार |
श्री जिनराज हो, भव-तारणतरण जहाज, श्री महाराज हो || ॐ ह्रीं श्री विद्यमान-विंशति-तीर्थंकरेभ्य: अष्टकर्म-दहनाय धूपं निर्वपामीति स्वाहा ।७। Karma āṭha saba kāṭha, bhāra vistāra nihārā,
Dhyāna agani kara prakaṭa, saraba kīnō niravārā |
Dhūpa anūpama khēvatēṁ (hō), du:Kha jalaiṁ niradhāra
Sīmandhara jina ādi dē bīsa vidēha-mam̐jhāra |
Śrī jinarāja hō, bhava-tāraṇataraṇa jahāja, Śrī maharāja hō || Ōṁ hrīṁ śrī vidyamāna-vinśati-tīrthaṅkarēbhya: Aṣṭakarma-dahanāya dhūpaṁ nirvapāmīti svāhā |7|
मिथ्यावादी दुष्ट लोभऽहंकार भरे हैं।
सब को छिन में जीत, जैन के मेरु खरे हैं |
फल अति-उत्तम सों जजौं (हो), वांछित फलदातार
सीमंधर जिन आदि दे बीस विदेह-मँझार |
श्री जिनराज हो, भव-तारणतरण जहाज, श्री महाराज हो|| ॐ ह्रीं श्री विद्यमान-विंशति-तीर्थंकरेभ्य:मोक्षफल-प्राप्तये फलं निर्वपामीति स्वाहा ।८। Mithyāvādī duṣṭa lōbha̕haṅkāra bharē haiṁ,
Saba kō china mēṁ jīta, jaina kē mēru kharē haiṁ |
Phala ati-uttama sōṁ jajauṁ (hō), vān̄chita phaladātāra
Sīmandhara jina ādi dē bīsa vidēha-mam̐jhāra
Śrī jinarāja hō, bhava-tāraṇataraṇa jahāja, Śrī maharāja hō || Ōṁ hrīṁ śrī vidyamāna-vinśati-tīrthaṅkarēbhya: Mōkṣaphala-prāptayē phalaṁ nirvapāmīti svāha |8|
जल-फल आठों द्रव्य, अरघ कर प्रीति धरी है,
गणधर इन्द्रनि हू तैं, थुति पूरी न करी है |
‘द्यानत’ सेवक जानके (हो), जग तें लेहु निकार
सीमंधर जिन आदि दे बीस विदेह-मँझार |
श्री जिनराज हो, भव-तारणतरण जहाज, श्री महाराज हो || ॐ ह्रीं श्री विद्यमान-विंशति-तीर्थंकरेभ्य: अनर्घ्यपद-प्राप्तये अर्घ्यं निर्वपामीति स्वाहा।९। Jala-phala āṭhōṁ dravya, aragha kara prīti dharī hai,
Gaṇadhara indrani hū taiṁ, thuti pūrī na karī hai |
‘Dyānata’ sēvaka jānakē (hō), jaga tēṁ lēhu nikāra
Sīmandhara jina ādi dē bīsa vidēha-mam̐jhāra
Śrī jinarāja hō, bhava-tāraṇataraṇa jahāja, Śrī maharāja hō || Ōṁ hrīṁ śrī vidyamāna-vinśati-tīrthaṅkarēbhya: Anarghyapada-prāptayē arghyaṁ nirvapāmīti svāhā |9|